In Qatar, certified document translation (often called legal translation) means your document is translated by a qualified professional and issued with a signed/stamped translator’s certificate that confirms accuracy and completeness. For many official uses—residency permits, court filings, visas, academic admissions, driving
license conversions, marriage or birth registrations, company setup, and banking—authorities typically require certified translations rather than simple, informal ones.
Key point: A certified translation ensures your file is acceptable for ministries, courts, embassies, universities, and employers across Qatar and abroad.
When submitting documents to ministries, courts, immigration, or foreign embassies, accuracy is critical. A small error can cause delays, rejections, or legal complications. Certified translation ensures:
If your goal is smooth processing for residency, business setup, employment, banking, import/export, healthcare licensing, or family sponsorship, certified translation is the safest route.
We translate and certify personal, legal, corporate, and technical documents, including:
Personal & Civil Status
We also provide proofreading & editing, layout mirroring (formatting to match the original), and, when needed, coordination with attestation services.
Our core pairs include Arabic ↔ English, plus French, German, Italian, Spanish, Turkish, Russian, Hindi, Urdu, Malayalam, Tamil, Telugu, Bengali, Filipino/Tagalog, Chinese, Japanese, Korean, and more. If your language isn’t listed, just ask—we support 100+ language combinations through vetted native linguists.
Step 1 — Document Review & Free Quote
Share a clear scan or photo (front/back if applicable). We assess word count, complexity, stamps/seals, and formatting to quote price and timeline.
Step 2 — Expert Assignment
Your file is assigned to a native, domain-specialized translator (legal, medical, technical, academic). Proper terminology is ensured.
Step 3 — Translation & Formatting
We translate with terminology consistency, mirror the layout (tables, seals, annexures), and maintain all identifiers.
Step 4 — Quality Assurance (QA)
A second linguist proofreads and verifies names, dates, numbers, and official references. QA reduces rejection risk.
Step 5 — Certification & Delivery
We issue a translator’s certificate and provide soft copy (PDF) and hard copy upon request. Urgent/same-day options are available for select documents.
Optional: Coordination for attestation or true-copy as your case requires (e.g., embassy or ministry workflows).
Our certified translations are prepared to meet the expectations of:
Acceptance policies can vary by institution and country. If you’re unsure, we’ll guide you on document pathway and whether attestation is also required.
Turnaround:
Pricing:
Urgent Service:
Use this practical checklist to avoid delays and rejections:
Certified & Government-Ready
We produce translations that meet common requirements for ministries, courts, banks, universities, and embassies.
Native, Domain-Expert Linguists
Legal documents go to legal translators; medical files to medical linguists—no generic, one-size-fits-all approach.
Two-Step QA & Terminology Control
Every certified file is translated + proofread. Proper terminology glossaries reduce queries and rework.
Formatting That Mirrors Originals
We carefully replicate tables, stamps, and seals, so your translated file looks official and complete.
Data Security & Confidentiality
We follow secure file handling practices and can sign NDAs on request.
Fast, Friendly Support in Qatar
Have a deadline? Need same-day? 📞 WhatsApp: +974 3322 2369 for quick assistance.
Pro Tip: If your documents also need attestation or true-copy services, we’ll guide you on the optimal sequence so you don’t redo work.
Ready to begin? Reach us on +974 3322 2369 or submit your files through our website. We’ll respond quickly with a tailored plan.
Q1: What is the difference between certified and normal translation?
A certified translation includes a signed/stamped certificate of accuracy from a qualified translator/agency. Government bodies, courts, embassies, and universities typically require this; a normal translation is often not accepted for official purposes.
Q2: Which documents usually require certified translation in Qatar?
Civil status certificates, academic records, police clearance, medical reports, contracts, affidavits, corporate registrations, bank letters, and immigration/visa files are common candidates.
Q3: How long does certified translation take?
Simple certificates can be delivered same day; larger sets and technical papers may require 1–2 business days. Urgent service is available.
Q4: Do you translate both Arabic and English?
Yes—Arabic ↔ English is our most requested pair, and we support 100+ languages.
Q5: Will my translation be accepted by ministries, courts, or embassies?
We prepare translations to meet typical requirements. If a specific authority has unique instructions, share them with us—we’ll align formatting, phrasing, and certification accordingly.
Q6: Can I submit photos from my phone?
Yes, as long as they are clear, well-lit, and uncropped. For best results, provide high-resolution scans.
Q7: How are prices calculated?
By language pair, word count, complexity, and urgency. We’ll give a clear quote before starting.
Q8: Do you keep my information confidential?
Absolutely. We follow strict confidentiality practices and can sign NDAs on request.
Q9: Can you help with attestation as well?
Yes, we can guide you on the attestation sequence and coordinate where needed to save time.
Q10: Do you offer corporate rates?
Yes—business clients with recurring needs can request account pricing and SLAs.
Copyright © 2024 QCF Global Services. All Rights Reserved.